Корис со вздохом опустил свой кубок.
— Вначале постель, какой не может похвастаться ни одна казарма, затем две такие трапезы. С приезда в Эсткарп я не пробовал такого вина. И не пировал в такой прекрасной компании.
Волшебница слегка хлопнула в ладоши.
— Какой льстец! И Корис и Саймон терпеливы. Ни один из вас не спросил, что мы делаем в Карсе, хотя вы провели под этой крышей ночь и часть дня.
— Под этой крышей, — задумчиво повторил Саймон. Это случайно не посольство Эсткарпа?
Она улыбнулась.
— Вы умны, Саймон. Но мы здесь неофициально. В Карсе есть посольство Эсткарпа, где живет лорд с безупречным происхождением, и рядом с ним ни намека на колдовство. Он обедает с герцогом во время празднеств и является блестящим воплощением респектабельности. Его дом помещается совсем в другом районе. А мы здесь делаем…
Она замолчала, и Корис сказал:
— Я думаю, наша помощь необходима, иначе у Саймона не болела бы так голова. Нужно ли нам для вашего удовольствия захватить Ивьяна или просто потребуется разбить две три головы?
Юноша, который двигался легко, говорил мало, но всегда находился здесь, кого волшебница назвала Брайантом и не объяснила гвардейцам, кто он такой, — этот юноша протянул руку к блюду с пирожными. Без кольчуги и шлема он выглядел очень хрупким и юным, слишком юным, чтобы хорошо владеть оружием, которое носил. Но что то в решительной посадке его головы, в плотно сжатых губах и подбородке говорило, что волшебница Эсткарпа мудро выбрала себе помощника.
— Как, Брайант, — обратилась она к нему, — привести им Ивьяна сюда? — Что то необычное звучало в ее вопросе. Юноша пожал плечами и занялся пирожным.
— Если вы хотите его видеть. Я не хочу. — Ни один из мужчин не заметил этого слабого ударения на «я».
— Нет, не герцогом собираемся мы заняться. Другим членом его семьи — леди Алдис.
Корис присвистнул.
— Алдис! Я не думаю…
— Что у нас какое то дело к любовнице герцога? А, это ошибка, свойственная вашему полу, Корис. Есть причина, по которой я хочу больше знать об Алдис. Мне необходимо, чтобы она пришла сюда.
— Эта женщина? — вмешался Саймон.
— Ее власть внутри герцогства основана только на благоволении Ивьяна. Пока она держит его у своей постели, ей больше всего нужно влияние, а не наряды и драгоценности. Мужчины, добивающиеся осуществления своих планов, ищут через Алдис доступа к герцогу, даже если они не принадлежат к знатному роду. А что касается высокородных женщин — Алдис жестоко отплатила за старое пренебрежение. Когда она впервые привлекла внимание Ивьяна, ей было достаточно нарядов и украшений, но с течением времени власть ее усилилась. Без нее она лишь шлюха в портовой таверне, и она это хорошо знает.
— А что, Ивьян стал своенравнее? — поинтересовался Корис.
— Ивьян женился.
Саймон следил за рукой юноши, протянутой к блюду. Вдруг она изменила направление и ухватилась за кубок.
— Мы слышали в горах разговоры о его женитьбе на наследнице Верлейна.
— Брак на топоре, — объяснила волшебница. — Он еще не видел своей новой жены.
— И нынешняя леди боится соперничества. Неужели леди Верлейна так прекрасна? — небрежно спросил Саймон и уловил брошенный искоса взгляд Брайанта.
Ответил юноша.
— Нет! — Какая то нотка в его горячем отрицании удивила Саймона и огорчила его. Кто такой Брайант и где отыскала его волшебница? Может, мальчишка влюблен в наследницу Верлейна и теперь разочарован своей потерей?
Волшебница рассмеялась.
— Это тоже вопрос вкуса. Но, да, Саймон, я думаю, Алдис беспокойно вертится по ночам, гадая, долго ли Ивьян еще будет держать ее рядом с собой. В таком настроении она созрела для наших целей.
— Я понимаю, почему леди ищет помощи, — согласился Саймон, — но почему именно вашей помощи?
Она укоризненно ответила:
— Хотя я и не ношу свои истинные цвета женщины Власти Эсткарпа, у меня в этом городе уже есть некоторая репутация. Я здесь не в первый раз. Мужчины и женщины, особенно женщины, часто стремятся узнать свое будущее. За последние три дня сюда приходили две служанки Алдис, под вымышленными именами и с ложными историями. Когда я сказала им, кто они и кое что о них рассказала, они с испуганными лицами отправились к своей хозяйке. Она скоро придет.
— Но зачем она вам? Если ее влияние на Ивьяна кончается… — Корис покачал головой. — Я никогда не претендовал на понимание женщин, а сейчас вообще запутался. Наш враг Горм, а не Карстен — пока, во всяком случае.
— Горм! — Какое то чувство отразилось на ее спокойном лице. — И здесь Горм может отыскать свои истоки.
— Что? — Руки Кориса тяжело опустились на стол. — Как Горм мог добраться до герцогства?
— Есть и другой путь. Карстен обращается к Горму, по крайней мере, шлет часть своих войск. — Волшебница, опустив подбородок на сложенные руки, живо заговорила:
— Мы видели в Салкаркипе, что силы Колдера сделали с людьми Горма, используя их как свое оружие. Но Горм лишь небольшой остров, и во время завоевания многие его воины погибли в битве, прежде чем их смогли… преобразовать.
— Правда! — Голос Кориса звучал сурово. — Они не смогли захватить слишком много пленных.
— Именно так. А когда пал Салкаркип, Магнис Осберик прихватил с собой большую часть нападающих. Этим он послужил своему народу. Большая часть торгового флота была в море, а по обычаю салкаров они берут с собой в долгое путешествие семьи. Их гавань на континенте погибла, но народ жив и может построить новую. Но может ли Колдер так легко восстановить свои утраченные силы?
— Должно быть, им не хватает живой силы, — полуспросил Саймон, напряженно размышляя над различными возможностями.
— Это может быть правдой. По какой то причине они не хотят или не могут выступать открыто. Мы очень мало знаем о колдерах, даже сейчас, когда они стучатся в наши двери. Теперь они покупают людей.
— Но из рабов получаются плохие бойцы, — заметил Саймон. — Дайте им оружие, и они восстанут.
— Саймон, Саймон, разве вы забыли о засаде на морском берегу? Готовы ли эти люди к восстанию? Нет, те, кто марширует под военные барабаны Колдера, не имеет собственной воли. Замечено вот что: за последние шесть месяцев в гавань Карса приходят корабли, и на них перевозят заключенных из тюрем Карстена. Иногда захватывают людей на улицах и в доках, людей без друзей, тех, кого не ищут. Такие события нельзя долго хранить в тайне. Слово там, намек здесь — кусочек за кусочком мы составляем общую картину. Людей продают в Колдер. А если это происходит в Карстене, то почему не может произойти и в Ализоне? Теперь я лучше понимаю, почему моя миссия там не удалась и каким образом меня быстро раскрыли. Если Колдер обладает определенной властью — а мы считаем, что это так, — он мог выследить меня, как псы шли за мной по запаху в болотах.
Мы считаем теперь, что Колдер в Горме собирает силы для вторжения на материк. Возможно, вскоре Карстен и Ализон обнаружат, что создавали оружие для собственного поражения. Поэтому мне и нужна Алдис. Мы должны больше узнать об этой грязной торговле с Гормом, а она не может происходить без ведома и согласия герцога.
Корис неловко пошевелился.
— Солдаты тоже любят поболтать, леди. Если наемник с чистым щитом обойдет кабачки, он может принести немало новостей.
Она с сомнением посмотрела на него.
— Ивьян далеко не глуп. У него повсюду глаза и уши. Достаточно кому нибудь узнать вас в таверне, и герцог тотчас будет знать об этом.
Корис не казался обеспокоенным.
— Разве наемник Корис из Горма не потерял своих людей и репутацию в Салкаркипе? Не сомневайтесь, у меня будет подготовлена хорошая история для тех, кто станет расспрашивать. Тебе, — он кивнул Саймону, — лучше затаиться здесь, если наш рассказ у ворот разошелся по городу. А как насчет молодого человека? — Он улыбнулся Брайанту.
К удивлению Саймона, юноша робко улыбнулся в ответ. Потом взглянул на волшебницу, как бы ожидая позволения. И, к еще большему удивлению Саймона, волшебница дала это разрешение с каким то затаенным чувством.
— Брайант не знаком с казармами, Корис. Но он достаточно долго здесь находится. И не нужно недооценивать его искусство владения мечом. Я уверена, он еще сумеет удивить вас — и не однажды.
Корис рассмеялся.
— Не сомневаюсь, леди, раз вы говорите это. — Он потянулся за топором.
— Лучше оставить эту игрушку здесь, — предупредила она. — Ее то уж точно приметят. — Она положила руку на рукоять.
Пальцы ее как будто примерзли. Впервые с момента их прибытия Саймон увидел, что спокойствие покинуло ее.
— Что вы носите, Корис? — голос ее звучал резко.
— Вы не знаете, леди? Оно пришло ко мне по доброй воле от того, о ком сложили легенды. И я защитил им свою жизнь.
Она отдернула руку, как будто обожглась.
— Пришло по доброй воле?
Корис вспыхнул от этого сомнения.
— О таких вещах я говорю только правду. Оружие пришло ко мне и будет служить только мне.
— Тогда тем более не следует брать его на улицы Карса. — Это был наполовину приказ, наполовину просьба.
— В таком случае покажите безопасное место, где я могу оставить топор, — с явным неудовольствием сказал Корис. Она немного подумала, потерла пальцем нижнюю губу.
— Да будет так. Но позже вы мне все расскажете подробно, капитан. Пойдемте, я покажу вам самое безопасное место в этом доме.
Саймон и Корис прошли за ней в следующую комнату, где стены были увешаны такими древними гобеленами, что на них виднелись лишь следы изображения. Отогнув один из гобеленов, волшебница обнажила стену, на которой были нарисованы сказочные звери. В стене находился шкаф, туда Корис и поставил свой топор.
Точно так же, как Саймон ощущал прошедшие столетия в городе Эсткарпе, точно так же, как он знал о присутствии нечеловеческого в склепе Вольта, ощутил он и какое то излучение от стен. От этого смутного ощущения у него по коже поползли мурашки.
Но Корис поставил оружие, и волшебница закрыла шкаф, как будто это была простая метла. Брайант со своим обычным невозмутимым видом задержался у входа. Почему Саймон ощутил это странное чувство? Когда остальные вышли, он задержался в странной комнате.
Мебели в ней почти не было. Только стул черного дерева с высокой спинкой, оказавшийся здесь из какого то зала для аудиенций. И против него скромный табурет. На полу между ними коллекция странных предметов. Саймон принялся разглядывать их, надеясь найти разгадку.
Вначале его внимание привлекла маленькая глиняная жаровня, в которой можно сжечь разве пригоршню углей. Она стояла на гладко отполированной доске. Глиняная чашка с каким то серо белым веществом, квадратная бутылка — вот и все. Два сидения и это странное собрание предметов.
Он не слышал, как вернулась волшебница, и вздрогнул, когда раздался ее голос.
— Кто вы, Саймон?
Их взгляды встретились.
— Вы знаете. Я сказал вам правду в Эсткарпе. И у вас есть свои способы отличить правду от вымысла.
— Есть. Вы действительно сказали правду. И все же я снова должна спросить вас: кто вы? На прибрежной дороге вы почувствовали засаду раньше, чем Сила предупредила меня. Но ведь вы мужчина! — Впервые самообладание покинуло ее. — Вы знаете, что делается здесь, вы чувствуете это!
— Нет. Я только знаю, что здесь присутствует что то невидимое. Но оно существует.
— Вот оно! — Она свела кулаки. — Вы не можете это чувствовать, однако чувствуете! Я здесь использую свою Силу. Не всегда я использую ее, чтобы узнавать, что лежит в сердцах моих посетителей, чего они желают. Три четверти моего дара — иллюзия. Я не вызываю демонов, не призываю заклинаниями другие миры. Но Сила все же есть, и иногда она приходит на мой призыв. Тогда я могу действительно творить чудеса. Я могу вызвать разрушение, хотя не всегда знаю, какую форму оно примет. Я могу делать это, могу на самом деле! Клянусь в этом своей жизнью!
— Я верю, — ответил Саймон. — И в моем мире происходят события, которые нельзя объяснить только логикой.
— И ваши женщины делают это?
— Нет, у нас это не зависит от пола. У меня под началом были мужчины, которые могли угадывать смерть, свою или чужую. Я знавал и дома, старые дома, в которых скрывалось что то невидимое. Его нельзя ощутить, и все же оно там.
Она с удивлением смотрела на него. Потом рука ее начертила в воздухе какой то знак. Он на мгновение вспыхнул огнем.
— Вы видели? — Было ли это обвинением или радостным признанием? Он не имел времени на размышление: снаружи прозвучал гонг.
— Алдис! И с нею охрана! — Волшебница пересекла комнату и отдернула гобелен, за которым Корис спрятал топор. — Туда! — приказала она. — Они обыщут дом, как всегда делают. Не нужно, чтобы они обнаружили ваше присутствие.
Она не дала ему времени на возражения, и Саймон обнаружил, что находится в слишком тесном для него месте. Но тут же он понял, что это скорее не шкаф, а укрытие для шпиона. В резьбе находились отверстия как для доступа воздуха, так и для осмотра комнаты.
Все произошло так быстро, что он не успел опомниться. Трегарт уже собрался выйти, когда обнаружил, что изнутри нет щеколды. Его закрыли вместе с топором Вольта.
С нарастающим раздражением Саймон прижался лбом к резной стене, чтобы получше видеть комнату. И затаил дыхание. Вошла женщина. Вместе с ней — два солдата, которые тут же начали заглядывать во все углы и за занавеси.
Волшебница рассмеялась, глядя на них. Потом через плечо бросила кому то, оставшемуся по ту сторону двери:
— Похоже, что одного слова в Карсе недостаточно. Но когда этот дом и живущие в нем обвинялись в злых делах? Ваши псы могут найти немного пыли и паутину — признаю, что я не очень хорошая хозяйка. Но они своими поисками напрасно тратят ваше время, леди.
В ее словах звучала еле слышная насмешка. Саймон оценил ее словесное искусство. Она говорила как взрослый о детских шалостях, как будто испытывала нетерпение заняться другими, более важными делами. И приглашала невидимую собеседницу присоединиться к ее взрослости.
— Хальсфрик! Доннар!
Воины вытянулись.
— Ищите в других частях дома, если хотите, но оставьте нас наедине.
Воины встали по сторонам двери, и вошла другая женщина. Потом солдаты вышли, волшебница закрыла за ними дверь и повернулась к вошедшей. Та сбросила роскошный плащ, который образовал на полу алое озеро.
— Добро пожаловать, Алдис.
— Время тратится, женщина, как ты уже заметила. — Слова звучали хрипло и вместе с тем как то бархатно. Такой голос мог свести с ума мужчину.
Фигурой любовница герцога вовсе не напоминала портовую шлюху, с которой сравнила ее волшебница, перезрелую и пышную. Это была юная девушка, еще не вполне уверенная в своих возможностях, со скромно прикрытыми маленькими высокими грудями. Женщина противоречий — резвая и спокойная одновременно. Разглядывая ее, Саймон понял, как она могла так долго и успешно удерживать такого развратника, как герцог.
— Ты сказала Фирте… — снова резкая нота, обернутая в бархат.
— Я сказала вашей Фирте, что могу делать и что необходимо делать, — волшебница была так же резка, как ее клиентка. — Устраивает вас это?
— Устроит, если ты докажешь свои способности, и не раньше. Дай мне то, что обеспечит мне безопасность в Карсе, и тогда требуй плату.
— У вас странный способ заключать сделки, леди. Все преимущества на вашей стороне.
Алдис улыбнулась.
— Но если ты обладаешь Властью, как утверждаешь, мудрая женщина, ты можешь не только помогать, но и заставлять. Я для тебя в таком случае легкая добыча. Говори, что я должна делать, и быстро: я могу доверять тем, снаружи, лишь пока держу их жизни в своих руках. Но в городе есть и другие глаза и уши!
— Дайте мне вашу руку. — Женщина Эсткарпа подняла с пола чашку. Алдис протянула украшенную кольцами руку, волшебница уколола ее иглой, взятой из платья, и капля крови упала в чашку. Колдунья долила туда жидкости из бутылки и смешала все, потом раздула огонь в жаровне.
— Садитесь. — Она указала на табуретку. Когда Алдис села, волшебница положила ей на колени доску, на которую поставила жаровню.
— Думайте о том, кто вам нужен, только о нем, леди.
Волшебница начала петь. То неуловимое, что встревожило в этой комнате Саймона, что вспыхнуло в тот момент, когда она начертила знак, теперь улетучилось из комнаты.
Однако в пении содержалось очарование, изменявшее мысленные образы, вызывавшее ответные изображения. Саймон прикусил губу. Подходящая магия для Алдис и ей подобных, но не подходящая для холодной чистоты Эсткарпа. И она начинало действовать и на Саймона. Он заткнул уши, чтобы не слышать, не ощущать поднимающегося в теле жара.
Трегарт отнял руки лишь тогда, когда увидел, что губы волшебницы перестали двигаться. Лицо Алдис порозовело, раздвинутые губы увлажнились, она смотрела невидящим взглядом, пока колдунья не сняла у нее с колен доску с жаровней.
— Добавьте щепотку этого в его пищу или питье, — вся жизнь ушла из голоса волшебницы; она говорила, преодолевая усталость.
Алдис взяла у нее сверток, сунула его за лиф платья.
— Будь уверена, я правильно использую ее! — Она подхватила свой плащ и направилась к двери. — Дам тебе знать о результатах.
— Я узнаю сама, леди.
Алдис вышла, а волшебница продолжала стоять, держась за спинку стула, как будто нуждаясь в опоре. На лице ее выражение усталого отвращения смешивалось со стыдом, словно она использовала дурные средства для достижения доброй цели.