АНДРЕ НОРТОН
Секреты колдовского мира: Стража Колдовского мира
Арвон, грифония, северо запад
Он должен установить защиту, сделать её как можно сильнее, пусть люди вокруг чувствуют только страх, муку, иссушающую усталость. Он скакал в доспехах кайогов, на разведывательной лошади, сбруя которой звенела и от которой ему было мало выгоды. Но такая сбруя никому не давала возможности догадаться, что он — Фирдун из Дома Грифона.
Если б не неистовое дуновение Силы, они бы не захватили его врасплох. Но он открылся из за того, что пользовался даром и истечение Силы на время сделало его неосторожным. Какое смятение постигло Арвон, он даже не догадывался. Но то, что мощь была такой, какая никому и не снилась, он не сомневался.
Все задумали прекрасно, и он ухватился за план, который позволил бы ему уйти так далеко от дома. Гьюрет, кайог, сообщил о необычных перемещениях в Гарт Хауэлле. Обиталище разжиревших гадюк уже долго занимало внимание кайогов и удобством жизни, и тем, что они, казалось, довольствуются лишь запасом древних знаний и чародейства. Там и мужчинами и женщинами овладело независимое стремление к знанию, но слишком часто это все исходило от тени, и в Арвоне верили, что главные маги города следовали Тёмными Тропами.
Внезапный злой удар бросил его на высокую луку седла, прервав доступ воздуха в лёгкие, и Фирдун даже не смог застонать. Они заарканили его длинной верёвкой и связали позади руки, но им пришлось держаться поодаль, так как кайогский жеребец вставал на дыбы при малейшем соприкосновении с их уродливыми и жалкими подобиями скакунов. Их было пятеро: хорошо вооружённый вожак и его люди (если эти образины, исполненные злобы, наносившие удары сбоку и сзади, действительно являлись людьми).
Фирдун хорошо знал собственный дар, но теперь сомневался, что удастся им воспользоваться. Он находился слишком близко от Гнезда, чтобы передать мысленное сообщение, и он пока не знает, где враги взяли его и почему.
Сила всегда была обоюдоострой: мысленное сообщение могло повлечь за собою непредвиденное и внезапное возмездие. Он дал себя свалить, ограждая себя с помощью внешних защит от страха и боли, и пытался только лишь понять, где он, каким образом схвачен и почему.
Твари, захватившие его, не разговаривали, а он не смел проверить, пользовались ли они способами мысленного общения или же всего навсего следовали приказам, отданным до того, как захватили пленника. Но еженедельные разведывательные рейды вне Гнезда дали ему возможность ознакомиться с отличительными хорошо запоминающимися особенностями местности, и эти особенности указывали на то, что его везут по направлению к высокому валу, известному как Драконий Гребень.
Он чувствовал чужаков, раскачивавшихся в сёдлах сзади и сбоку от него, ощущал присутствие других воинов. Некоторые облачились в испещрённые рунами одежды магов, иные — в серые дублеты послушников. В первый раз за многие годы Гарт Хауэлл выставил на внешней границе своих владений охрану.
Бывшие причиною его бездействия последние симптомы дурноты, порождённые прикосновением огромной мощи, прошли, однако юноша продолжал прикидываться тем, чем казался ранее, ибо в таком обществе хитрость — самое правильное.
В небе раздался пронзительный крик, и над ними пролетела стая огромных птиц, чёрных, красноглазых, хищно изогнувшихся будто для того, чтобы кого то клюнуть, внушавших предположение, что с ними не так то легко и ладить.
И вдруг манёвр охранников дал Фирдуну возможность увидеть ещё одну часть отряда, стремительно скачущую в том же направлении, куда следовал и их собственный отряд, оставив открытое пространство для перемещений. Ему пришлось опустить голову пониже, притворяясь, что воля его полностью подавлена, так что он не мог повернуться и посмотреть, что же так быстро надвигалось с юго западной стороны.
Однако он всё же ухитрился подсматривать уголком глаза и, несмотря на всю его тренировку, ужас охватил грифонийца. Несомненно, эта тварь была женского пола, но ростом она превосходила любого воина, захватившего его в плен. И она не бежала, а передвигалась большими прыжками, при этом раскидывая далеко в сторону свои густо покрытые перьями конечности, помогавшие ей держаться в воздухе достаточно долго. На тощем теле тоже проглядывали клочки перьев, сверху торчала голова с высоким прямым гребнем, а четыре пальца, снабжённые кривыми и острыми когтями, которыми завершались конечности, могли бы называться руками.
Стая чёрных птиц продолжала кружиться в небе, и Фирдун, осмелившись немного приподнять голову, понял, что конвой не имел ни малейшего желания контактировать с их птицеобразным союзником.
Она явно не из Пустыни, потому что подобного существа никогда не видели близ Гнезда, а ведь грифонийцы совершали далёкие путешествия, так как были кочевыми кайогами и всегда находились в поиске новых стад и табунов.
Фирдун хорошо знал старые истории, в которых рассказывалось, что Войны Великих, очистившие большую часть мира, оставили после себя какое то количество странных существ, некоторые из которых принадлежали Свету, а иные целиком предались Злу. Наверняка эта тварь предана Тьме!
Фирдун не нуждался в даре, чтобы убедиться в этом, так как гнусной вони, доносившейся до него, когда тварь прыгала, было вполне достаточно для выворачивания желудка человека.
Их группа вытянулась в одну линию, и теперь он мог видеть постепенное приближение Драконова Гребня. Курган, и это было очевидно, являлся конечной целью и для женщины птицы. Ещё раз их отряд поспешил посторониться и дать дорогу гораздо большей кавалькаде.
Внешний ряд группы состоял главным образом из латников, чьи колдовством сотворённые шлемы мешали разглядеть лица. Он окружал трёх всадников. Одежда волхвов мерцала в солнечных лучах нашитыми на ткань самоцветами. Двое были явно стары, старше любого живого человека, которого Фирдун когда либо видел, ибо Старая Раса не выказывала признаков возраста до самого момента прохождения через Последние Врата. Однако тот, кто скакал меж ними немного впереди, ибо по рангу являлся главой тёмного отряда, выглядел почти ровесником Фирдуна. Его смуглое лицо, казалось, не знало морщин, а щеки хранили намёк на юношескую округлость.
Его одежда, непохожая на одежду преследователей, рдела как только что пролитая кровь, а руны на ней ярко чернели. И казалось, что их не нашили на ткань, а вживили в неё, и от этого руны мерцали и переливались. С шеи свисала цепь из чёрного металла, к ней крепился шар, тёмный и безжизненный, размером с ладонь чародея. Коротко стриженные волосы плотно прижимал к голове обруч из того же чёрного металла, что и цепь. Однако в чертах лица чародея не было ничего чудовищного или устрашающего. Он казался красивым, кроме глаз, прикрытых тяжёлыми веками, и он скакал совсем близко от той группы, где находился юноша.
Как Фирдун чувствовал зло, исходящее от птицы женщины, так теперь он ощущал дар. Сила скакала совсем рядом, и грифониец немного смутился. Ибо сам он унаследовал Силу, приумножил её долгими и упорными упражнениями, так как родился в Гнезде, а здесь мощное истечение энергии предполагало, что юный всадник не являлся тем противником, которым следовало пренебречь!
К этому времени кавалькада сильно продвинулась вперёд, и Фирдун уже отчётливо различал направление движения — они тоже устремились к Драконову Гребню. Но перед их отрядом начинался подъём, и они сравнялись с ещё одной группой всадников, и те тоже везли пленника, захваченного тем же способом, что и сам Фирдун.
С пленником обошлись грубо, привязав его прямо к хребту собственной неутомимой лошадки. Его голова немного повернулась в сторону Фирдуна, и юноша мельком разглядел залитое кровью лицо.
Хагар! Из всех торговцев, отваживающихся на поездки из Долин или в Пустыню в поисках предметов, оставшихся от Древних Времён, он являлся самым смелым и удачливым. В Гнезде всегда ждали его приездов, ибо он оказался отличным сборщиком новостей и даже слухов, но, как правило, с зерном правды в них.
Все три группы уже поднимались по крутому склону. Взвилась плётка одного из стражников, хлеща не только лошадь Фирдуна, но и обжигая горячей полосой его собственную кожу, разрывая в клочки шаровары, которые представляли собою теперь не более чем утреннюю паутину паука.
Юный же чародей и его сопровождение, должно быть, уже достигли вершины. Но группы с пленниками отстали, потому что лошади просто пятились и взбрыкивали от дикого страха. В конце концов некоторые стражники спешились, достали длинные верёвки и стали тянуть взбесившихся животных, вынуждая их шагом продвигаться вперёд.
Фирдун не испытывал никакого желания показывать, что он только притворяется испуганным и забитым. Он скакал на кайогских скакунах с самого раннего детства и прекрасно отдавал себе отчёт, что один из них, тот, что сейчас вёз его самого, был почти разумным созданием.
Наконец их вынудили остановиться. Двое стражников разрезали верёвки, столь болезненно привязывавшие юношу к седлу, и бросили его на землю, накинув петлю на шею так, что ему пришлось почти бежать за одним из латников, в противном случае его бы просто удушила верёвка. Теперь он не мог видеть Хагара, но надеялся, что торговец выдержит.
Драконий Гребень являлся одним из памятников, оставшихся от времени Великих Ушедших. Может быть, когда то он представлял собою кумирню какого нибудь божества. Теперь тут осталась лишь мостовая из чёрных плит, от которой исходило ощущение давно забытой опасности.
Латнику помогали двое стражников. Скрученными верёвками они так хлестнули Фирдуна, что тот, упав, забарахтался на гладкой черноте под полновесными ударами, а потом заскользил вперёд по скользкому камню плит, приложившись к ним щекой.
Потом, когда второй пленник ударился об него, он заскользил дальше. Хагар! Предаст ли его торговец? В это время и в этом месте он не смог бы изменить черты лица с помощью иллюзии.
Уголком глаза он увидел плавное скольжение кроваво красного плаща. Потом обрушившийся на него с другой стороны тела удар подкованного носка сапога ускорил его скольжение, только уже повёрнутого лицом к небу, где с необычной быстротой начали собираться тучи.
К тому же теперь юноша смотрел прямо в лицо юного чародея. Да, тот был красив, но губы кривились в улыбке, которая могла бы, наверное, очаровывать, если б только никто не видел отблескивающих тусклой сталью серых глаз, казалось, не имеющих ясно видимых зрачков.
Дурнота подступила к Фирдуну, как будто что то невероятно грязное и гнусное выворачивало его нутро, отдаваясь во всём теле. Потом юный чародей кивнул и отошёл влево. Несмотря на все усилия по самоконтролю, Фирдун следил за чародеем глазами. Теперь волхвы тщательно исследовали Хагара, но торговец сомкнул глаза и застонал.
Раздался насмешливый звук и вокруг разлился зловонный дух. Птица женщина заняла место волхва и уставилась на Фирдуна, повернув голову набок, как будто могла видеть только с одной стороны.
— Подготовьте их!
Чьи то руки обхватили запястья юноши и бросили его к ногам мага. Фирдун изо всех сил притворялся ослабевшим, и слугам пришлось волочь его по чёрным плитам туда, где на возвышении уже была собрана металлическая решётка; его подняли и бросили туда, и металлические оковы плотно прижали юношу к прутьям.
Жертвоприношение…
Все происходящее привело грифонийца в чувство и заставило насторожиться. Он снова играл в беспомощного пленника, и играл, может быть, слишком долго, но он должен знать, почему Гарт Хауэлл пробудился! То, что собравшиеся вызвали магическую бурю — в это он не верил, ибо некоторых волхвов, казалось, охватил страх.
Теперь он мог вызвать Гнездо, но это подвергло бы их опасности. Он знал, что дар его велик, но он никогда не был способен сливаться с другими, даже в битвах. Они решили, наконец, что ему предстоит играть другую роль — по не роль же жертвоприношения Тьме!
Слуги подложили сухой травы и соломы под решётку, на которую его бросили, методически разводя огонь. Фирдун оказался не в состоянии выкрикнуть никакого заклинания.
Тучи собирались все быстрее, наливаясь чернотой, и чёрные птицы Пустыни заметались беспорядочно по небу. Нет, не тучи громоздились в небе — там теснились какие то серые мешки, набухшие от распирающей их влаги. В уме юноши заструилось заклятие дождя, акцентированное на разрыв облачного покрова.
Он всё ещё слышал возню вокруг него, но из мысли не выходило: облака вода облака. Пламя вспыхивало, доставая голову, паля волосы, обжигая глаза. Облака — и крылья, и крылья вдруг превратились в лезвия, разрезавшие тучи, которые обрушили вниз настоящий потоп. Птицы, пронзительно заверещав, взметнулись вверх, но у них уже не было выбора, куда лететь.
Пламя лизнуло его щеку, одежда задымилась.
— РЕЖЬ!
Птицы панически заметались среди облаков — а в небе словно лопнул огромный водяной мешок, освободив своё содержимое. Косые линии влаги невиданной плотности и силы хлынули на решётку. Фирдун слышал крики, но сосредоточился на другом. Металл оков таял под ливнем, пятна ржавчины ползли вверх подобно росткам, которым кто то приказал расти. Фирдун высвободил всю силу своего дара — и металл лопнул.
Грифониец вскочил на ноги одним из тех быстрых боевых движений, которым научился от Джервона из Гнезда. Латники и слуги повалились наземь, отброшенные от края возвышения. К неистовству ливня присоединилась теперь и ярость ветра. Он уже не видел чародея в красных одеждах. Все виделось смутно в этой буре с небес, но всё таки Фирдун заметил, что другая связанная фигура лежит совсем рядом. Подталкивая Хагара, он стал вместе с ним перемещаться к краю площадки, вымощенной чёрными плитами — и они покатились по глинистым и скользким склонам Гребня к самому изножью.
Хотя пара тварей, на которых скакали люди из Гарт Хауэлла, и пронеслась мимо, Фирдун даже не сделал попытки схватить какую нибудь из них под уздцы. Тут Хагар пошевелился, и так или иначе его спаситель оказался способен поставить торговца на ноги.
Покрытый грязью, которая, казалось, налипала на них скорее, чем её смывал ливень, Фирдун побрёл, шатаясь, в единственно верном, как он полагал, направлении, то есть в сторону, противоположную Драконьему Гребню. Он от души надеялся, что неистовство бури едва ли столкнёт его лицом к лицу с врагом. Нуждаясь хоть в каком нибудь указателе направления, он просто побрёл за одним из потоков, несущимся со стороны Гребня и полагал, что это убережёт его от движения по кругу.
Явление Силы, разразившейся бурей, отозвалось на нём тяжело, и теперь больше всего на свете он желал просто свалиться в струившуюся под ногами грязь и уснуть. По крайней мере, хоть Хагар выбрался из полубессознательного состояния и встал на ноги без всякой поддержки с его стороны.
Фирдун вздрогнул, когда его спутник, несмотря на продолжающееся неистовство ливня и ветра, испустил переливчатый свист. Юноше почти удалось зажать рот торговца, когда навстречу вдруг заскользили тени, движущиеся сквозь завесу падающей воды, и мгновением позже перед ним возник Сансах, его кайогский жеребец, а вместе с ним, с тихим ржанием, и другой, караковый.
— Давай вместе! — Хагар вдруг как то странно затрясся и, к удивлению Фирдуна, остатки верёвок, связывавшие тело торговца, упали, как будто лопнули, и тот вскочил в седло. Фирдун последовал его примеру, но не успел даже подхватить узду Сансаха, когда кайогский жеребец прямо с места кинулся в галоп, а торговец, как будто его недавнее пленение было всего лишь сном, уже скакал на своей караковой лошадке далеко впереди. Теперь они точно приближались к краю бури. Ветер, бивший в спину, когда они оставляли Гребень, и понуждавший двигаться вперёд, стих, а ливень превратился просто в осенний дождик. Хагар, казалось, знал, куда направлялся, и Фирдун пока удовольствовался тем, что дозволил купцу поруководить.
Он всё еще продолжал спор с самим собой, надо ли ему посылать мысленное сообщение в Гнездо, когда торговец остановил коня, явно поджидая Фирдуна. Дождь стал простой моросью.
Но Фирдун пристально рассматривал человека, одетого теперь только в колючки и вывалянную в грязи одежду торговца из Пустыни. Будто помогая расследованию, незнакомец сбросил с головы обшитую кожей шляпу.
— Ты не Хагар!
В лице, повёрнутом к юноше, не было ни малейшего сходства с тощим и смуглым торговцем. Это был… Фирдун знал Силу в её человеческом воплощении. Он разделял дом с адептом, с которым у него не было ничего общего, кроме цели. В его собственных жилах только отчасти текла кровь человека.
Подобное признает подобное — вот только сравнивать собственный дар с Силой своего недавнего товарища по плену ему и в голову не пришло. Как все Древние, странник не выказывал никаких признаков возраста, и теперь выглядел как человек в расцвете сил, но вот глаза…
Вымазанные глиной пальцы Фирдуна поднялись в воздух, когда он чертил знакомый с самого детства знак.
Слабые следы символа повисли в воздухе и взметнулись вверх, исчезая во вспышке голубого света.
Странник улыбнулся улыбкой учителя, благосклонного к ученику.
— Нет, я не Хагар, хотя и принял на время его облик, так же, как и ты позаимствовал на время одежду кайога, ибо так никем не узнанный, я мог пробраться по неспокойному краю. И если бы не взрыв дикой магии, — тут он нахмурился, — древнейшей из Сил, пронёсшейся над нами, мне бы не пришлось оказаться в плену, да ещё в таком положении.
— Откуда пришла эта Сила? От Тьмы? — спросил Фирдун. Наверное, незнакомец, самый великий человек из всех, кого он прежде видел, мог дать ответ.
— Ни от Света, ни от Тьмы. Просто Сила, ни на мгновение не подчинившаяся тому, что хотело управлять ею. А что до того, откуда она, то этого и я не ведаю. Помимо прочего, её вызвало то, что было совсем рядом с нами. Всех, кто обладал даром и открылся для мысленного общения, должно быть, сразу же разнесло в клочки!
— Гарт Хауэлл?
— Ах, да, Гарт Хауэлл. Нет, сегодня там никого не удалось поджарить, хоть и нашлись новые таланты, желающие играть на стороне Тени и платить кровавые жертвы за знание. Ты — Фирдун, отпрыск племени Грифона, я же известен под многими именами. Когда мы встречаемся, твой отец зовёт меня Нивор. К нему то мы и должны теперь поспешить, ибо тому, что имело место при нашем знакомстве, предстоит ещё сбыться.
Лошадь странника пошла ровным кентером, а потом и поскакала галопом с такой стремительностью, что кайогский жеребец со всей своей хвалёной силой, казалось, наконец то нашёл вполне достойного соперника.
И они тут же повернули к Гнезду. Уже стало темнеть, когда они поднялись на покатый всход, который и вывел их к первому двору Кар Гарудийна, где их ждали. Господин Керован, правитель Грифонии, первым подошёл помочь Нивору спешиться, исполняя закон вежливого гостеприимства. За ним стояла госпожа Джойсана с гостевой чашей, а Эйдрит несла поднос с хлебом, солью и горстью ягод, в знак родственного визита.
Фирдун спешился под укоризненным взором Гьюрета, командующего конницей, и взор этот упрекал юношу за состояние скакуна.
Они так беспокоились за Нивора, что не задавали вопросов, и Фирдун этим был вполне доволен. Он прошёл в собственную комнату и мылся некоторое время в бассейне, в воде, настоянной на душистых травах, потом переоделся. Но мысли его были заняты более, чем его руки.
Он преисполнился благодарности, видя Гнездо, где не было никакой дикой магии. С такой концентрацией дара внутри стен она могла породить серьёзные разрушения. Он никому не сообщил о собственных планах наблюдения за Гарт Хауэллом, появившихся после того как он узнал от кайогских табунщиков, что какие то отряды выехали из этого подозрительного логова, в общем, направляясь к его собственному дому.
Так что, если б случилась беда, то она случилась бы из за его собственной нерадивости. Он остановился, приводя в порядок волосы, и посмотрел в зеркало, но то, что он видел, было не его собственным отражением, а скорее отражением другой сцены, произошедшей давным давно, сцены, сделавшей его непохожим на других, за что он должен теперь расплачиваться всю оставшуюся жизнь.
Он очень ясно видел маленького мальчика, поссорившегося с девушкой Эйдрит, решившей по дерзости своей его учить. А ещё он видел дверь, оплетённую шток розой и вьюнком, расположенными и заклятыми таким образом, чтобы защитить рождение. И это были его руки, снявшие прочь предусмотрительную защиту, он хотел досадить только Эйдрит, а в действительности открыл дверь Злу, поселившемуся там на долгие годы, злу, которое повергло Джервона в безумие, заставило Эйдрит уйти за море, а его отцу угрожало смертью.
Нерадив и неразумен он оказался, и, может быть, это все ещё вредит ему, как бешеная скачка в этот день, чтобы выследить врага, сил которого никто из них не знал. Говорили, что Грифония обороняла Арвон от грядущего Зла. Он же был пришелец, он не мог слиться с ними. Любая Сила, вызванная им, была бы только его собственной. А теперь ещё и дикая магия. А если это только первая из бурь, разрушающих Свет и привносящих в него хаос?
Все собрались в большом зале, и Керован с поклоном указал Нивору на кресло господина в середине. Фирдун смотрел на лица, оказавшиеся перед ним. Тут были все: и Керован, и госпожа Джойсана, оба наделённые сильным даром, а Керован, к тому же, и странным наследством. А ещё — Алон, врождённый адепт, некогда обучавшийся у последнего из Древних адептов, Хилариона из Эскора. Рядом — его жена Эйдрит, Колдунья песни, а немного позади — её мать Элис, тоже от крови Колдуний, а позже женщина воительница, пробудившая собственный дар; и Джервон, воитель, тот, кто добивался её и выиграл состязание. Потом — Гиана, лунная дева, и дар её развился и усилился уже в процессе обучения; и, последний из всех, Тревор, пока только дитя, но все вокруг уже уверены, что он средоточие всего, что могло быть вызвано — острие копья, поднятого в битве за Свет.
Фирдун доложил о событии, случившемся днём, по знаку руки Нивора. И когда он заговорил о юном чародее, Нивор остановил его, заботливо расспрашивая о том, что именно заметил Фирдун, рассматривая врага.
— Колесо поворачивается вечно, — объяснил Нивор. — Ты, Алон, рождён адептом, хотя и не знаешь своего рода. Мы все, кроме Хилариона, только носители дара. Но если Свет прилагает усилия обеспечить нас воителями, то только для того, чтобы уравновесить Тьму. Такой же воин и маг должен быть рождён и на стороне Тьмы, именно здесь его обнаружили бы и вне Гарт Хауэлла, хоть именно в этом городе он и отточил свой дар. Но я не верю, что магический ветер навеял его дыханье. Мы должны сверить наши собственные источники с тем знанием, которым владеет Лормт и, может быть, узнаем то, с чем мы непосредственно столкнулись. Вот что известно мне: хищная женщина, которую видел Фирдун, она — всё таки из Пустыни Крылатые стаи и сама тварь — порождения Тьмы. Но Пустыня лежит далеко к югу. Скажи мне, Керован, как обстоят дела в Четырёх Княжествах? Пребывают ли в мире земли Серебряной Мантии, граничащие с Пустыней, спокойно ли в землях Алой, Голубой и Золотой Мантий?
Керован нахмурился, вертя кубок в руках, но потом, помолчав, ответил.
— Точно сказать не могу Охотничьи отряды к югу от гор ещё не появлялись, хотя в это время года юная кровь и желает охоты. Торговцы тоже не проходили по нашим дорогам. Кайоги заметили бы.
Нивор кивнул:
— Да, все неопределённо. Но иногда и неопределённость способствует смутам. Четыре князя не всегда пребывали в согласии, так же, как и правители Долин, косо посматривающие на собственность соседей, — и маг обратился к Гиане: — Ты уже рассылала мысленное сообщение?
Гиана удивлённо посмотрела на могущественного мага и ответила:
— Нет, господин, я думала, это не имело смысла, да к тому же я и не обладаю точным знанием придворной жизни ни одного из Четырёх Княжеств.
Нивор отпил из кубка, стоящего перед ним, и сообщил:
— Завтра вызовем Башню Звёзд. Люди Рита объединят свои силы, и таким образом мы проведём тщательный поиск, чтобы нас не смогли ни ослепить, ни услышать. Мне бы хотелось обладать способом сообщения с людьми из Лормта, чтобы добиться ответа не только на наши проблемы, но и для большего! Однако расстояние слишком велико для соколов, да к тому же между нами море, враждебное любой Силе.
— Способ есть! — воскликнул Алон. — Проблема общения на расстоянии — одна из тех, которой занимался мой учитель, господин Хиларион. Вместе, хотя и пребывая в разлуке, мы некоторое время работали над методами мысленного общения. Здесь нет условий для использования этих методов, но я не могу сказать, что думает по этому поводу господин Хиларион.
Глаза Нивора, казалось, заблестели:
— Да, в Старые времена адепты обладали этим умением, и если открытие сделано, то, возможно, им удастся воспользоваться снова! Хиларион все выведал в Лормте. Есть надежда, что вскоре ты попытаешься сделать то же самое!
— Остаются Долины! — вступил в разговор Джервон, дни молодости которого прошли там в ратных трудах, во времена, когда князья Долин воевали не меж собой, а, объединившись, бились с армиями Ализона. — Мы ждали от Хагара известий о тамошних событиях, хотя и знаем уже, что одна Стая сокольничих устроилась на побережье и создала Гнездо. Они бились в большой битве с захватчиками из других врат Тьмы и победили!
— Боюсь, Хагара нынче не будет, — ответил на это Нивор. — Он сейчас на лечении в Норсби, где ему пытаются вернуть сноровку торговца, потому что месяца два назад он вернулся из Пустыни, шатаясь, лепеча странные слова и действуя так, будто его мучил ночной кошмар. Дама Рута, ставшая целительницей, теперь подозревает в его болезни какое то наваждение или порчу. Великие знали, что в Пустыне много алчных демонов, нападающих на неосторожных путников. Выздоровеет ли Хагар, мы сказать не можем. Но мы можем устроить хорошее сообщение с Долинами. Дочерям Пламени нет до нас дела, и я думаю, что от них сейчас мало проку, но есть и другие, те, кого они называют знахарками, кто почитает Гуннору, кто сочувствует нашим путям. Да, многое сделано. Мы похожи теперь на охотников, натолкнувшихся на паутину каких то следов и не знающих, по каким следовать с наибольшей выгодой. Нам решать, что выбрать — и очень быстро. Мы не знаем, насколько далеко простираются замыслы Гарт Хауэлла, когда ты призовёшь естественные силы, Фирдун, но мне не верится в то, что они печалятся по поводу потери пары жертв. То, что они хотят проливать кровь — дурной знак, и мы должны следить за ними!
Нивор обвёл взглядом сидящих перед ним, и хотя и не мог видеть Фирдуна, молвил:
— Грифония предупреждена. Теперь скажу и вам: примите меры безопасности на всех укреплениях и одновременно ищите новых способов употребления своего дара. Придёт и Рит, придут и другие, и вы сможете достойно противостоять врагу!
Будет ли этого довольно, чтобы удержаться, чтобы сделать Гарт Хауэлл тем, чем он был в прежние годы, местом хранения мудрости? Фирдун слишком хорошо помнил прекрасный лик, вращающий злобными глазами над ним, и плотность Силы, облегающей чародея плотнее алого одеяния.