Майкл карл слышит то, что не предназначалось для его ушей
— Завтра, — заговорил майор Лаупт, — Димк явится к вам с готовой историей. Вы, конечно, будете один, когда он придет. Он расскажет, что Ульрих Карл не был убит год назад, что Оборотень держит его пленником в горах Лаубы… — майор рассмеялся. — Мне только что пришло в голову, что если Оборотень прикончит Иоганна и его людей, когда герцог слишком углубится в горы, то он должен поблагодарить нас за такую возможность. В общем, принц ждет там Иоганна.
— Но у нас должно быть какое то доказательство, к тому же мы не сможем так скоро отыскать Димка. Я даже не знаю, где он, — возразил генерал.
— Доказательство у вас будет. В поместье покойного принца есть разрушенный замок, который за последние десять лет навещали только волки и лесники. В сущности, большинство о нем просто забыли. Разве не вероятно, что Оборотень устроил там свое убежище, где держит в плену принца? Я дам вам план замка, и карту окружающей местности.
— Но Иоганн наверняка захочет встретиться с Димком и сам расспросить его, — вновь возразил генерал — Иоганн не дурак.
— Конечно, это слабое место, — признал майор. — Но мы должны настаивать на том, что Димку пришлось срочно возвращаться, чтобы следить за похитителем.
— Поверит ли Иоганн в такую историю? Он знает, что мы ненавидели Ульриха Карла, — засомневался граф.
— Он знает, что нам нужен принц, чтобы спастись от публичного отчета. Возможно, вы деликатно намекнете, генерал, что принц остается там благодаря нашим усилиям. Иоганн в это поверит с готовностью. Это поможет ему поверить и в рассказ Димка. Или ещё лучше. Вы сыграете роль труса, Обердамн: пойдете к Иоганну тайно, откроете ему наш заговор и расскажете о принце. Заявите, что испугались Кампа и его сторонников.
— Попробую, — не очень охотно пробормотал генерал.
— Постарайтесь, Обердамн, — рявкнул граф.
— Сегодня вечером, через час, вы нанесете визит Кампу, — продолжал майор. — Скажете, что граф Кафнер хочет видеть его завтра утром в десять. От Кампа отправитесь прямо на Пала Хорн и потребуете свидания с герцогом. Вам скажут, что его нет, он на встрече с Лукранцем в клубе журналистов. Постарайтесь выглядеть обеспокоенным. Бормочите что нибудь, расхаживайте взад и вперед, всячески дайте понять слугам, что глубоко встревожены чем то, но обязательно пробудьте там до двенадцати, почти до возвращения герцога. Скажете дворецкому, что больше не можете ждать, но придете утром. И отправляйтесь к нему как можно раньше. Помните, вам нужно хорошо сыграть свою роль. Вы должны произвести на Иоганна впечатление перетрусившего, готового все рассказать человека. Пусть задумается.
— И когда Иоганна не будет в городе… — начал граф.
— Когда Иоганна не будет в городе, мы сможем действовать. Лукранца же нужно просто заставить молчать, это я предоставляю вам. Кампу скажем, что мы готовы встать на его точку зрения, если он поддержит выдвижение Кобенца на трон. Он согласится, потому что подумает, что у него появится возможность поднять людей против нас, учитывая репутацию Кобенца. Да, Камп прибежит к нам, высунув язык… В следующее воскресенье архиепископ должен прочесть очень трогательную проповедь, попросим написать её Манца, о древних Карлоффых, а в конце отслужит заупокойную службу по Майклу Карлу. Это заставит народ задуматься. Потом мы предъявим тело и проведем государственные похороны. Кобенц должен участвовать в них как главный плакальщик. В глазах народа это сделает его достойным трона.
— Но Кобенца ненавидят, — возразил генерал.
— Совершенно верно. Тут на сцену выходит Камп. Он попытается организовать революцию, мы тоже. Камп поднимет красный флаг, а мы серебряный штандарт…
— За Кобенца?
— Нет, глупец, Кобенца мы свергнем. Только Камп будет верить, что он наш человек. Мы выступим за герцога: мол, в нем кровь Карлоффых, и дворяне пойдут за ним.
— Он никогда не согласится сесть на трон.
— Но ведь, мой дорогой граф, его здесь не будет и он не сможет отказаться, а наше провозглашение герцога королем так все окончательно запутает, что мы сможем благополучно выйти из дела. Мне, во всяком случае, Морвания больше не кажется подходящей для жизни страной. И я уверен, что и вы, господа, с готовностью последуете за мной через границу. Пополним же карманы в сокровищнице перед этим.
— Но чем же все кончится? — спросил генерал.
— Какая нам разница? Мы заработаем на жизнь, а там трава не расти.
Юноша отодвинулся от двери и принялся лихорадочно размышлять. Что может разбить этот жестокий заговор? Или кто? И вдруг в памяти всплыли волчьи морды приспешников Оборотня. Этих людей можно было бы напустить на Кампа и на прочих типов, особенно на майора Лаупта… Майкл Карл резко перевел дыхание. Оборотень против Совета, и Оборотень победит! Это мысль.
Конечно, первым делом следует предупредить Иоганна. Они с Лукранцем должны что нибудь предпринять, чтобы удержать прилив. Он должен поговорить с ними обоими. Юноша с трудом распрямил затекшие ноги и чуть ли не бегом двинулся по проходу и лестницам. Бросив фонарик на полку, он с силой дернул рычаг. Панель отодвинулась, и он едва не выпал в комнату.
— Джон!
Майкл Карл, ослепленный светом, смотрел прямо в лицо американца.
— Да! — юноша опирался на стол, тяжело дыша после бега. — Я узнал тайну. Скажите, как мне добраться до дома герцога Иоганна.
— А что вы хотите сказать герцогу Иоганну, молодой человек? — из за Эриксона показался скучающий господин в тусклом мундире, которого Майкл Карл совсем недавно видел за столом Совета.
— Я хочу сказать, чтобы вы не верили Обердамну, — ответил юноша. Он больше ничему не удивлялся. Почему то казалось вполне естественным, что герцог должен чувствовать себя здесь как дома и курить одну из длинных сигарет американца.
— Может, присядете и расскажете нам все по порядку? — предложил герцог, пододвигая стул.
Теперь он распоряжался, а Эриксон отступил в тень; Майкл Карл не видел его лица.
И беглый принц рассказал все: случайное открытие тайного прохода, потерю письма (тут он достал его и положил на стол перед американцем), второе путешествие, и что он подслушал в комнате совета. Все молчали, когда он закончил. Герцог откинулся в кресле, выпуская одно за другим правильные кольца дыма, а Эриксон прикрыл глаза рукой.
— Итак, Обердамн — приманка, а Лаупт — западня. Ну ну, — заметил герцог, — в конце концов, проход хорошо послужил нам. А кто такой вы? — он повернулся к Майклу Карлу.
Вместо ответа принц достал с груди алмазный крест.
— Когда то я считал, что имею право носить это.
Брови герцога высоко взлетели.
— Вы претендент?
Майкл Карл кивнул.
— Я никогда не хотел править, — проговорил он словно про себя.
— Вам и не нужно, — заверил его герцог. — Лаупт неплохо придумал, но самое забавное, что он прав. Ульрих Карл жив.
Эриксон сделал резкое движение рукой, и герцог замолчал.
— Я думаю, — неожиданно вмешался американец, — что сказано достаточно. Вот ваш паспорт, — он достал из ящика стола черную книжечку и подтолкнул её к Майклу Карлу. — Чем быстрее вы покинете Морванию, тем лучше для всех. Деньги на проезд внутри.
Принц потрогал книжечку.
— Значит, вы хотите избавиться от меня? — медленно спросил он.
— По вашим собственным словам, — холодно ответил американец, — вы хотите освободиться от Морвании. Вам лучше уехать прямо сейчас. Вы оказали нам большую услугу, и мы вас благодарим.
Майкл Карл взял паспорт и раскрыл его. Положил на стол толстую пачку груденов, лежавшую внутри. Американец хочет его отослать. Почему то от этого стало больно.
— Спасибо за паспорт, — сказал юноша, опустив глаза. Он словно боялся посмотреть американцу в лицо. — Деньги мне не нужны. Это тоже мне не принадлежит, — он снял крест и положил его рядом с деньгами. — Я буду вам очень благодарен, если вы вернете его владельцу. Мне кажется, проклятие действительно действует.
Итак, американец с ним покончил. Что ж, после того, как он узнал о письме и потайном ходе, Майкл Карл и не мог ожидать ничего иного. Паковать ему было нечего, вот только надеть куртку, иначе будет холодно. И так как он отказался от денег американца, покидать Морванию придется пешком. Юноша понуро поднялся по лестнице.
«Вот где приключения доконали тебя; мог спасти королевство, а потерял лучшего друга», — причитал Майкл Карл по дороге к себе. А потом задумался, каков же этот Ульрих Карл, и пожалел, что не познакомился с двоюродным братом. Куртка его лежала на стуле.
Когда юноша взял её, что то зашуршало во внутреннем кармане. Сунув туда пальцы, он нащупал листок бумаги. Это был набросок, который сделал американец, портрет самого Майкла Карла в рыцарских доспехах. Эриксон со смехом уверял своего гостя, что тот очень похож на одного из крестоносцев Карлоффых и, чтобы доказать это, нарисовал рыцаря с лицом Майкла Карла над латами. Юноша тщательно сложил рисунок и снова его спрятал.
— Майкл Карл!
Принц вздрогнул. У двери стоял американец, высокий и стройный.
— Куда вы собираетесь?
Майкл Карл пожал плечами.
— Конечно, в Америку. Я приехал оттуда.
— Почему вы не взяли деньги?
— Знаете ли, я не привык, чтобы мне платили, лишь бы я поскорее убрался оттуда, где меня не ждут.
— Вы верите в это?
Майкл Карл не ответил. Он хотел бы, чтобы американец отошел от двери и дал ему возможность выйти.
— Вы сами знаете, что не верите в это, — на этот раз прозвучал не вопрос, но утверждение.
Майкл Карл отказывался смотреть на хозяина. Он повернулся и смотрел в окно на купол кафедрального собора.
— Вы знаете, что вы мне нужны, но не против вашей воли. Я с самого начала отгадал ваше имя и звание, но вы мне не доверились, а у меня дьявольский характер. Внизу я говорил не всерьез. Вы нам очень нужны.
Майкл Карл отказывался верить. Ведь он скрыл находку потайного хода.
Словно читая его мысли, американец продолжил:
— Когда вы открыли ход и подслушали, что говорилось на Совете, это было лучшее, что могло быть сделано для нашего дела. Останетесь? Мы мало что можем предложить, — американец коротко рассмеялся, — да и вообще, все может окончиться повязкой на глазах перед расстрелом, но то, что будет забавно до самого конца, обещаю. Может, и не стоит впутывать вас в это…
Майкл Карл повернулся к нему,
— Конечно, я остаюсь. Я с самого начала был с вами и наслаждался каждой минутой, хотя и сам не понимал этого. Кстати, — добавил он оживленно, — на самом деле, я умею подчиняться приказам.
Американец рассмеялся.
— Поверю в это чудо, только когда увижу своими глазами. А теперь спускайтесь вниз и присоединяйтесь к нам. Герцог очень заинтересовался вами. И мы ждем ещё одного господина. Герра Лукранца.
— А, газетчик, — кивнул Майкл Карл.
Американец удивленно посмотрел на него.
— Да есть ли хоть что нибудь, чего вы не знаете? — спросил он.
Майкл Карл кивнул.
— Где Ульрих Карл?
— Мы и сами хотели бы знать это, — ответил Эриксон, когда они спускались по лестнице. — Люди Совета не добрались до него. Они, кажется, винят в этом Оборотня. Они даже удивляются тому, — американец заговорил медленно, подчеркивая каждое слово, — что сам Оборотень появился через месяц после исчезновения принца.
— Но Оборотень лично говорил мне… — начал Майкл Карл.
— Что? Что Ульрих Карл был убит в какой то стычке? Если я правильно помню ваш рассказ, он только намекнул на это. Очень похоже, что Оборотню нужен мертвый Ульрих Карл так же сильно, как нам он нужен живой.
— Совершенно верно, — герцог стоял у огня, ожидая их. — Оборотню нужно, чтобы принца считали мертвым. Говорит ли это что то вашему высочеству?
У Майкла Карла появилась мысль, но ему самому она показалась нелепой.
— Может быть… — нерешительно начал он, — может быть, существует какая то связь между Оборотнем и принцем.
Герцог Иоганн улыбнулся, а американец рассмеялся.
— Вы догадалась о том, о чем Иоганн не догадывался месяцами. Либо Оборотень сам — Ульрих Карл, либо кто то, очень близкий к нему. Месяц назад он впервые связался с нами. Эти загадочные зеленые письма от него, — объяснил американец.
— Вы сказали, что Кафнер и Лаупт хотят на неделю удалить меня из Рейна? — спросил герцог.
Майкл Карл кивнул.
— Я уеду — у всех на виду, так что все смогут быть свидетелями моего отъезда. Можете выделить мне койку и место за столом на неделю? — повернулся он к американцу.
— С радостью, — ответил Эриксон. — Можете бесплатно попользоваться и потайным ходом.
Герцог лениво поднялся.
— Слишком заманчиво, чтобы отказаться. Я согласен. Завтра, вскоре после наступления ночи, ждите загадочного посетителя. А теперь я должен удалиться. Когда придет Лукранц, передайте ему, что документы, касающиеся последних действий Кобенца, ждут в обычном месте. Я рад, — он улыбнулся Майклу Карлу, — что ваше высочество удалось уговорить присоединиться к нам. А теперь, господа, доброй ночи. Если завтра часов в девять утра выглянете, увидите мой отъезд в горы. Уверяю вас, на это стоит посмотреть.
— Мы спрячемся за занавесами в гостиной, — ответил Эриксон.
Герцог рассмеялся и вышел.
— Это мозг партии роялистов Рейна, — заметил американец. — Последние девять месяцев он ведет труднейшую двойную игру. Не было ни одной минуты днем или ночью, чтобы он не был готов почувствовать удар кинжала в спину. Однако, если его послушать, можно подумать, что это очень забавное и увлекательное занятие.
— Он мне нравится, — импульсивно выпалил Майкл Карл.
Эриксон кивнул.
— Сегодня вечером вы видели недостойных людей. Совет, за исключением Иоганна и Лукранца, — сборище самых отъявленных мошенников в стране. Обердамн — ни на что не пригодный человек; он использует свое положение, чтобы обогатиться, и боится собственной тени. Кафнер стремится к власти. Он был бы счастлив стать премьер министром при короле марионетке. Лаупт — просто кровожадный волк, он самый отвратительный в банде. Архиепископ очень стар, и я думаю, он не понимает, что происходит в стране. А Кобенц — тот настоящий паук; он много времени проводит на своих шахтах Лаубкранца, но мне не хочется говорить, как он там обращается с рабами рабочими. Дворяне не хотят иметь с ним дело, за исключением нескольких незначительных людишек его толка. Конечно, его цель — трон, в нем течет кровь Карлоффых. И он опасен, как загнанная крыса, потому что никогда не дерется в открытую. Его врагов находят на темной улице с кинжалом в спине, или же они просто исчезают.
Майкл Карл вспомнил кое что — обвинение, которое швырнул ему в лицо Оборотень.
— Имеет ли Кобенц отношение к зданию, которое называют Львиной башней? — спросил он.
Американец вскочил и прошелся по комнате. Когда он повернулся, чтобы ответить, голос его прозвучал странно глухо.
— Львиная башня в распоряжении военных, и пока правит Совет, она полностью подчиняется Кобенцу. Что происходит за её стенами — это один из многих вопросов, на которые ему как нибудь предстоит ответить. А вы что знаете о Львиной башне?
— Допрашивая, Оборотень обвинил меня в том, что в ней происходит, — объяснил Майкл Карл.
— Захват башни — задача Иоганна. Тогда мы узнаем её тайны. Но мне кажется, Оборотень хотел бы встретиться с Кобенцем, — негромко пробормотал американец. — И будем надеяться, что это случится скоро.
Послышался робкий стук в дверь, и на громкое «Войдите!» Эриксона показался Жан.
— Доминде, пришел доминде Лукранц.
— Пригласите его, — приказал американец голосом, который заставил маленького человека удалиться бегом.
Влетел Лукранц. Волосы у него были по прежнему взъерошены, а глаза сверкали, как в комнате Совета. Он принес с собой туго набитый дипломат, который поставил на ближайший стул.
— Добрый вечер, — кивнул он.
— Садитесь, герр Лукранц. Мы оба рады вас видеть. Это его высочество принц Майкл Карл.
При виде изумленного выражения лица гостя Эриксон рассмеялся.
— Да, это правда, — ответил он на вопросительный взгляд Лукранца. — Его высочество — один из нас. Похоже на общество тайных бомбистов? Нам всей следовало бы носить бороды и черные маски. Да, его высочество один из нас, и сегодня вечером он сообщил нам весьма интересные новости. Расскажите ещё раз, пожалуйста.
Подбодренный таким образом, Майкл Карл снова поведал историю о тайном проходе и о том, что услышал в комнате Совета.
— Берегитесь, Лукранц, за вами идет охота, — сказал американец, когда юноша закончил рассказ. — Иоганн сделает вид, что поверил. Он завтра покидает город.
— Но… — собрался возразить Лукранц.
— Он вернется, — прервал журналиста Эриксон, чтобы успокоить его. — Я думаю, что, если вы завтра заглянете к нам, то увидите его сидящим на том стуле. Подумайте лучше о своей безопасности.
Лукранц мрачно улыбнулся.
— До самого шестнадцатого числа я только и буду делать, что принимать все меры предосторожности, — он оживленно повернулся к Эриксону. — Вы уверены, что Ульрих Карл действительно выступит именно тогда?
— Он дал слово. Если только ничего не заставит его выступить раньше, можете готовить прокламации к шестнадцатому. И к ночи Рейн будет принадлежать Ульриху Карлу.
Лукранц вздохнул.
— Мы так долго этого ждали. А теперь к делу. У меня есть нужные вам планы горных крепостей.
Он порылся в чемоданчике среди множества бумаг и нашел два листа с какими то непонятными линиями.
— Здорово! — захлопал Эриксон. — С той информацией, которую я получил сегодня утром… — он повернулся к Майклу Карлу. — Будьте добры, достаньте письмо конеторговца и карту северного прохода, которые пришли утром. С этими сведениями, — продолжал он, — успех нашей партии в этой части страны обеспечен. Я пошлю их туда сегодня ночью.
Лукранц почтительно взглянул на папки.
— Столько материалов о Морвании не собирал ни один человек. Это настоящее сокровище.
— В этом преимущество писателя, собирающего материалы для своих книг. Шкаф открыт днем и ночью, и никто не поверит, если я скажу, что тут достаточно информации, чтобы стереть с карты все королевство… А теперь, — он расправил документы, которые положил на стол Майкл Карл, — посмотрим, в чем нуждаются наши союзники в горах.